Seguimos con las puestas internacionales.
En esta oportunidad les dejo la versión completa del elenco de México, allá por 1999 y 2000.
Las letras son objetivamente distintas a las que se pudieron escuchar en Madrid; ni mejores, ni peores: tan sólo diferentes. Veremos que versión llega a Buenos Aires...
En esta oportunidad les dejo la versión completa del elenco de México, allá por 1999 y 2000.
Las letras son objetivamente distintas a las que se pudieron escuchar en Madrid; ni mejores, ni peores: tan sólo diferentes. Veremos que versión llega a Buenos Aires...
Disco 1: Descargar / Download
Disco 2: Descargar / Download (link arreglado!)
A mi me parece mucho mejor, con diferen cia, la version española; el elenco, la traducción, todo es más cuidado.
ReplyDeleteLas traducciones de cada país corresponden a los giros idiomáticos de cada lugar.
ReplyDeleteQue en Mexico digan: "Me gusta la lana!" allí significa que le gusta el dinero, mientras que en otros países de habla hispana, solo hace referencia al material proveniente de las ovejas. La expresíon "Me he enamorado de ese tío!" en España es sinónimo de "hombre", mientras que en otros países estarías acusado de casi incesto.
Cada país usa giros idiomáticos que lo representan mejor, y que son comprensibles para su lugar. No hace al idioma ni mejor, ni peor. Ahora es muy válido decir que nos gusta más o menos.
Y en cuanto a los cantantes o actores, ahi el criterio es mucho más amplio y TODOS son válidos. Pueden gustarnos más o menos. Y todo está ligado a cuan afectivamente estemos conectados con alguien o con algo.
Saludos!
De cualquier forma hay una cuestion objetiva de la calidad, tanto con respecto a las voces como con la tarducción, independientemente de las adaptaciones propias de la cultura del país donde se representa el espectáculo. Por ejemplo, Raul en la versión mexicana da lástima... En cambio todo el elenco de la versión Española está a la altura del original, el Fantasma y Cristine tambien son muy destacables.
ReplyDeleteQue lindo sitio para los que amamos el fantasma!!! :-) Soy Sole de Almagro, ansiosa por saber quienes son los integrantes del elenco argentino!!!! La semana que viene llega Harold Prince (director original de El Fantasma, Sweeney Todd, etc) me metería escondida para ver a ese hombre en las audiciones!! :-)
ReplyDeleteSe que Alejandro Paker, Pochinski, Ruben Roberts y Martin Oconor están en la lista :-) Alguien sabe algo más??? Sole
Felicidades por tu Blog está muy bien, sólo quería pedirte si por favor vuelves a subir el cd 2, lo borraron de sendspace, saludos y sigue asi.
ReplyDeleteuna pregunta: quien grabó el cd de méxico? Vasconcelos? Esta versión que subís vos, es la grabada en estudio o de consola? y quién es el fantasma aquí?
ReplyDelete(Y sí, José Joel como Raoul da lástima, como la dió cuando hizo Marius, creo.)
PORQUE NO ME DEJA BAJAR EL PRIMER ACTO???????? HAY ALGUN PROBLEMA EN LA PAGINA!?
ReplyDeleteSALUDOS
MATIAS
Intentá más tarde, ya que el servicio puede estar saturado en el país donde vivas.
ReplyDelete